在长沙坐公交,这款APP到底能说多少种语言?
周末带着外地朋友逛五一广场,她突然盯着我的手机问:"你们这个长沙公交APP,切换成英文会不会显示'Orange Isle'啊?"我这才意识到,原来这个每天用的绿色图标,藏着不少语言彩蛋。
普通话才是亲儿子
打开应用商店,最新版本的长沙公交APP 4.2.7在更新日志里明确写着:"优化多语言显示逻辑"。不过要说最地道的体验,还得是中文模式。从实时公交预测到地铁换乘指引,连老年人专属的语音播报功能都透着塑普的亲切感。
这些细节你可能没注意
- 方言彩蛋:在"我的长沙"模块里,偶尔会蹦出"嬲塞"这样的长沙话
- 站名翻译:橘子洲头显示"Juzizhou Island"比谷歌地图更准确
- 语音搜索:说"克火车站"比"去火车站"识别更快
八国联军看不懂站牌?试试这个
语言版本 | 支持功能 | 适用人群 | 数据来源 |
中文(普通话) | 全功能支持 | 本地居民/国内游客 | 长沙公交集团2023年报 |
英语 | 线路查询/扫码乘车 | 外籍人士 | 2022年亚行会议服务公告 |
韩语 | 地铁时刻表 | 韩国游客 | 黄花机场服务指南 |
苗语 | 语音播报 | 少数民族居民 | 市民政局2021年民生工程 |
上次在梅溪湖遇到个法国背包客,他举着手机给我看"Ligne 6"的标识——原来法语版藏在"更多语言"的二级菜单里。不过要注意,部分购票功能在非中文模式下会跳转微信小程序。
方言党的特殊福利
开福区的张嗲嗲告诉我,他手机里装的是长沙话语音包:"报站会港'下一站,司门口,要下车的莫打鼾嘞!'"虽然文字界面还是普通话,但这波操作确实让很多嗲嗲娭毑觉得贴心。
年轻人的隐藏玩法
- 切换英语模式查磁浮快线,时刻表精确到秒
- 韩语版能显示乐天集团附近商圈信息
- 日语界面有靖港古镇的特别导览
茶颜悦色门口排队时,听到两个留学生讨论:"为什么APP里的'岳麓书院'翻译和景区标牌不一样?"仔细对比才发现,景区官方译名是Yuelu Academy,而APP里显示的是Ancient Yuelu College,估计是不同时期的翻译版本。
这些服务你可能用得上
在长沙南站东广场的服务中心,工作人员建议外籍旅客同时安装Metro Changsha应用。不过实测发现,公交APP里的英语版机场巴士查询功能更实用,能显示经过各大酒店的接驳线路。
雨花区的李姐说起她家韩国租客的趣事:"那姑娘把语言设成中文后,发现共享单车图标变成了'哈啰',非要我教她怎么读这个方言词。"
深夜的解放西路,霓虹灯映在手机屏幕上。切换成英语模式的公交APP,正在闪烁提醒末班车还有3分钟到达。不远处的外国游客收起纸质地图,对着亮绿色的界面露出会心一笑。
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
网友留言(0)